武汉大学2013年翻译硕士MTI考研真题
I. Put the Following Terms into Chinese.
Globalization: 全球化
Accreditation: 官方认证;鉴定; 认可
CAT: 计算机辅助翻译(Computer Aided Translation)
CPI: 居民消费价格指数(Consumer Price Index)
CRH: 中国高速铁路(China Railway High-Speed)
ASEAN: 东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations)
OPEC: 石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)
Dubbing: 配音录制;电影译制;对白配音
Third-Party Insurance: 第三方保险
sampling: 抽样;取样; 抽样调查
tax refund: 退税; 出口退税;返税
overdraft: 透支;透支额
after service: 售后服务
the tertiary industry: 第三产业
fiscal deficit: 财政赤字
II. Put the Following Terms Into English.
生态文明: ecological civilization
小康社会: a moderately prosperous society
科学发展观: Scientific Outlook on Development
自由职业翻译者: a freelance translator and interpreter
律师事务所:law firm; law office
法人代表:legal representative
国有资产流失:loss of state assets; erosion of state assets
上市公司:listed company ; public company
人民币升值压力:upward pressure on the Renminbi;The pressure of RMB appreciation
外汇储备:foreign exchange reserve